Сложность китайского языка (и ему подобных) в том, что здесь важна ещё и каллиграфия. А у меня почерк, сразу скажем не очень.
В английском языке (и ему подобных) я с такой проблемой не сталкивалась. Хоть как напиши, всё понятно.
На занятиях китайского мы пишем тушью, в этом есть своя особая магия.
Пока очень сложно понять логику языка. Например, иероглиф "мама" состоит из иероглифов "женщина" и "лошадь"
Очень полезно, когда учишь язык, задействовать все ресуры. Я вот тут вспомнила о друге, который давно живёт на Тайване, и, наверное, уже неплохо знает язык)
В идеале, конечно, когда можно общаться с носителем языка. Он не обязательно окажется хорошим педагогом, но с ним можно именно начать общаться, потому что носитель поймёт твой язык даже с ошибками.
Journal information